Западная группа диалектов азербайджанского языка
| Западная группа диалектов азербайджанского языка | |
|---|---|
![]() красный цвет на карте диалектов Азербайджана указывает на влияние западной группы диалектов азербайджанского языка | |
| Самоназвание | musurman dili, gəncəbasar dili, adam dili |
| Страны | Азербайджан (Гянджа-Дашкесанский экономический район, Карабахский экономический район, Газах-Товузский экономический район, Восточно-Зангезурский экономический район, часть Центрально-Аранского экономического района), Грузия (юго-восточные регионы), Армения (исторически), а также в последствии высокой миграции Россия |
| Официальный статус | нет |
| Регулирующая организация | нет |
| Общее число говорящих | около 5 000 000 человек |
| Статус | в опасности |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Ранняя форма | |
| Языковая семья |
|
| Письменность | до 1928 года - абджад; на данный момент используется латиница, но отсутствует письменный стандарт |
| Glottolog | west2924 |
Западная группа диалектов азербайджанского языка (также гянджабасарский диалект азербайджанского языка; самоназвание: musurman dili, adam dili, Gəncəbasar dili) — диалектная группа азербайджанского языка[1], разговорный язык жителей запада Азербайджанской Республики, также азербайджанского населения юго-востока Грузии, к историческому ареалу распространения (до 1988-го года) относится также современная Армения.
Классификация
Западная группа диалектов азербайджанского языка разделяется на 4 диалекта:
- Айрумско-карапапахский диалект (распространен в Газахском, Акстафинском, Таузском районах Азербайджана, а также в региона Борчалы в Грузии)
- Гянджинский диалект (распространён в городе Гянджа и близлежащих населенных пунктах; например шамкирский говор можно считать переходным от айрумского к гянджинскому)
- Иреванский диалект (был распространён в Армении)
- Карабахский диалект (распространен в Карабахе)
Статус
На данный момент западный диалект не имеет официального статуса, однако в XVIII веке азербайджанский литературный язык опирался на карабахский диалект[2].
Особенности
Относительно литературного азербайджанского языка, западная группа диалектов азербайджанского языка имеет некоторые особенности, которые не часто можно объяснить с точки зрения латинского алфавита, некоторые особенности объясняются только старым алфавитом (арабская графика), например использование букв: алиф, айн, э:
- Часто в первом слове и словах арабо-персидского происхождения Ə заменяется на A: xəbər-xavar, zəyif-zayıf, Heydər-Heydar, idarə-idara, təsdiq-tasdıx и так далее.
- Замена в первом и последующем слогах İ на I: işıq-ışıx, ilıq-ılıx, bildirçin-bıldırçın, qiymət-qıymat, qiryət-qıryat и так далее.
- Усиление губного сингармонизма: qurumayıb-qurumuyuf (qurmoyuf), görməyib-görmüyüf (görmöyüf), otlayırdı-otduyurdu (otdordu) и так далее.
- Использование назального Н (Каф-и Нуни): atan-ataŋ, mənə-maŋa, sənə-saŋa, aldınız-aldıŋız, yeni-yeŋi и так далее.
- Замена B на V в середине слова и однослоговых словах: çoban-çovan, qabaq-qavax, baba-bava, qabır-qavır, qab-qav, cib-civ, dib-div и так далее.
- Замена C на J в середине слова и однослоговых словах: bacı-bajı, baca-baja, qoca-qoja, gecə-gejə, alacam-alajam, gedəcəm-gedəjəm, sac-saj, ac-aj и так далее.
- Использование глухих согласных в конце слова: kənd-kənt, papaq-papax, almaq-almax, ilik-ilih, gəlmək-gəlməh, ağac-ağaş и так далее.
- Замена B на F в конце слова: kitab-kitaf, alıb-alıf, gəlib-gəlif, tap-taf, sap-saf и так далее.
- Слияние конечной гласной со следующей за ней начальной (пример: oneliyif вместо onu eliyif) или затухание и даже стирание определенных согласных, с которых начинаются слова, идущие после окончания гласной (пример: or'edif вместо ora gedif).
- Замена V на Y в конце или середине слова: ovçu-oyçu, tovla-toyla, dovşan-doyşan, yavşan-yayşan, buzov-buzoy, oxlov-oxloy и так далее.
- Использование неопределенного притяжательного аффикса (ничей) -yı, yi, -yu, -yü в добавке к -nı4 (его, ничей — в литературном) и -mı4 (мой) : qapını-qapıyı, kişini-kişiyi, quzunu-quzuyu, sürünü-sürüyü и так далее.
- Использование специального аффикса для обозначения превосходящего степени сравнения -rax, rəh: cındırrax, uzunrax, köhnərəh, gödərəh и так далее.
- Использование аффикса в глаголах обозначающих неумение чего-либо: yaza bilmədi — yazammadı, görə bilmədi — görəmmədi, qaça bilməz — qaçammaz, üzə bilməz — üzəmməz и так далее.
- Обязательное использование вопросительных аффиксов -mi4: oxudunmu? getdinmi?
- Можно отметить специальные слова, присущие только этому диалекту, но часто используются оба слова: arğalı (maral, vəhşi qoç — олень, дикий бык), gap eləməh (danışmaq — говорить), təyəlğa, ləvədə (ləqəb — псевдоним), yazı pişiyi (vəhşi pişik — дикий кот), şennih/şənnih (kənd — деревня), muroul (taya — стог), malaza (xirtdək — гортань), toy (dümbək — барабан), qəlbi (hündür — высокий) sörux (döşəkağı — простыня), qorava (виноградное варенье), badağon (pilləkən — ступенчатая лестница), tuş (yuxu — сон), ayıbalası (çiy kərpic — строительные кубики) и так далее.
Словарь
| Азербайджанский | Гянджабасарский | Правило замены |
|---|---|---|
| açar | haçar | добавление h перед a в начале слова |
| ağac | ağaş | замена c на ş в конце слова |
| ağcaqanad | mığı | регионализм |
| Ağstafa | Aq̈stafa | старая орфография |
| alaq | ala | апокопа |
| aldatmaq | allatmax | замена ld на ll; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| alın | aŋ | использование велярной носовой согласной |
| alov | yaloy (aloy) | замена v на y в конце или середине слова |
| araba | harava | добавление h перед a в начале слова; замена b на v в середине слова |
| asan | hasand (hasant) | добавление h перед a в начале слова |
| asqırmaq | axsırmax | метатеза; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| auksion | auxsyon | фонетическая адаптация |
| ayaqqabı | əq̈q̈af (əq̈q̈avı) | замена q на q̈; замена b на f в конце слова; замена b на v в середине слова |
| bahar | yaz | регионализм |
| balaca | balâca | смягчение |
| balınc | balış | замена nc на ş |
| bank | bang (banh) | смягчение |
| basdırmaq | basırmax | синкопа; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| batareya | daş | регионализм |
| bəhs | bəs | иногда опускаются звуки h, ğ, v |
| bəs | bə | изначальная форма |
| bəli | hə | с точки зрения литературного языка, это тюркское слово считается просторечием |
| bərabər | barabar (baravar) | сингармонизм; замена b на v в середине слова |
| bəxt | baxt | веларизация |
| bibər | bibar | веларизация |
| bildirçin | bəlvərçin | замена b на v в середине слова |
| bir az | birəz | словослияние |
| bişmək | pişməh | замена b на p в начале слова; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| bismillah | pıssımılla | замена b на p в начале слова; апокопа |
| bit | pit | замена b на p в начале слова |
| bozbaş | bozartma | регионализм |
| bu gecə | bejə (bējə) | словослияние |
| bu gün | büün (büyün) | словослияние |
| bu saat | psat | словослияние; замена b на p в начале слова |
| butulka | ptulq̈a | замена b на p в начале слова; синкопа; замена k на q̈ в заимствованных словах |
| çeşid | çeş | апокопа |
| çevirmək | çö:ürməh (çöyürməh, çöörməh, çöürməh) | замена ev (evi) на öy (öyü); замена q (k) на x (h) в конце слова |
| çeynəmək | çiynəməh | замена e на i; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| çirk | kir | регионализм |
| çiyələk | çiyələm | |
| çolka | tel | регионализм |
| çünki | çünkü | гармония гласных |
| daha | tā | замена d на t в начале слова; иногда опускаются звуки h, ğ, v |
| daraq | tarax | замена d на t в начале слова; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| dayanmaq | toxtamax; dəanmax | замена q (k) на x (h) в конце слова |
| detektiv | dedeqtif | фонетическая адаптация |
| dəniz | dəŋiz | использование велярной носовой согласной |
| dəryaz | kərənti | регионализм |
| dik | tik | замена d на t в начале слова |
| dinc | diş | замена nc на ş |
| direktor | dirextir (dirextır, dirextur) | фонетическая адаптация |
| diş | tiş | замена d на t в начале слова |
| diş çöpü | tişq̈urttalıyan | замена d на t в начале слова; регионализм |
| divar | barı | регионализм |
| doğramaq | dorğamax | метатеза; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| doktor | doxtur | фонетическая адаптация |
| donuz | doŋuz | использование велярной носовой согласной |
| dovğa | döyğa (döyöğa, doyoğa) | замена ev/av/af/ov/avı/evi/ovu на öy/öyü/oy/oyu |
| duş | tuj | замена d на t в начале слова; фонетическая адаптация |
| düşmən | tüşman | замена d на t в начале слова |
| ehtiyat | heytiyat | |
| essensiya | esens (esensa, esensə) | замена -siya на -sa/-sə |
| ev | öy | замена ev/av/ov/avı/evi/ovu на öy/öyü/oy/oyu |
| əkiz | ekiz | |
| əmanət | amanat | веларизация |
| əqrəb | çayan | регионализм |
| əsgər | əskər | старая орфография |
| əskik | əysih (əhsih) | замена k на y в середине слова; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| əstəğfürullah | əstafırla (əstafurla) | апокопа |
| gavalı | göyəli | замена ev/av/af/ov/avı/evi/ovu на öy/öyü/oy/oyu |
| gitara | kitara (kitar) | замена g на k в начале слова |
| göbək | kövəh | замена g на k в начале слова; замена b на v в середине слова; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| göbələk | kövələh | замена g на k в начале слова; замена b на v в середине слова; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| Goranboy | Geranboy (Gôranboy) | |
| güc | güş (güj) | замена c на ş в конце слова, замена c на j |
| gündüz | güŋüz | замена nd на ŋ |
| gübrə | küvrə | замена g на k в начале слова; замена b на v в середине слова |
| hacı | hajı | замена c на j |
| hicab | yaylıx | регионализм |
| hovuz | hōz | замена ovu на ō |
| xalça | gəvə; palaz | регионализм |
| xama | çiyə | регионализм |
| xasiyyət | xəsyət | сингармонизм |
| xeyr | yox | с точки зрения литературного языка, это тюркское слово считается просторечием |
| xəmir | xamır | веларизация |
| xurma | xirnih | регионализм |
| içki | işgi | замена çq (çk) на şq̈ (şg) |
| imza | qol | регионализм |
| institut | inistut | метатеза, фонетическая адаптация |
| irəli | iləri | метатеза |
| işıq | şıx | афереза |
| istəmək | stəməh | афереза |
| İsveç | İşves | фонетическая адаптация |
| iyirmi | yirmi | афереза |
| kabab | kâvaf | замена b на v в середине слова; замена b на f в конце слова |
| kafé | q̈áfe | замена k на q̈ в заимствованных словах; разные ударения в заимствованных словах |
| kənar | aŋrı | регионализм; использование велярного носового согласного |
| kənd | kət (kətt) | синкопа |
| ki | ki (kı, ku, kü) | гармония гласных |
| kino | kûno (kuno, kıno) | гармония гласных, сингармонизм |
| komandir | qamandir (q̈amandir) | гармония гласных; замена k на q̈ в заимствованных словах |
| konfet | qəmfit (qənfit, qanfet) | фонетическая адаптация |
| küçə (çöl) | eşih | регионализм |
| küftə | kiftə | гармония гласных |
| lavaş | yuxa | регионализм |
| limon | lumu (ulmu, ulumu) | регионализм; использование i/ı/u/ü перед r, s, l в начале слова |
| maqnitofon | maytafon | фонетическая адаптация |
| maya | ajıtma | регионализм |
| məktəb | məytəf | замена k на y в середине слова; замена b на f в конце слова |
| mənə | maŋa (mā, mağa) | регионализм |
| məscid | meçit | замена sc на ç; замена d на t в конце слова |
| milçək | çivin | регионализм |
| milisiya | milisə | замена -siya на -sa/-sə |
| min | miŋ | использование велярной носовой согласной |
| Mingəçevir | Mingəçö:ür (Mingəçöyür, Mingəçöör, Mingəçöür) | замена ev/av/af/ov/avı/evi/ovu на öy/öyü/oy/oyu |
| mişar | pışq̈ı | регионализм |
| Monqolustan | Moŋğolstan | замена ıstan/istan/ustan/üstan на stan |
| murdar | mundar (mındar) | |
| müğənni | oxuyan | регионализм |
| narşərab | nardaşa | метатеза; апокопа |
| nazik | nəzih | сингармонизм; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| necə | hancar, nətər | регионализм |
| necə oldu | nejoldu | словослияние |
| neft | nöyüd (nöyüt, nöüd, nöüt) | регионализм |
| onlar | olar | старая орфография |
| onsuz da | onsta | словослияние |
| operasiya | apres | замена -siya на -sa/-sə |
| ora-bura | oyza-buyza (oyzâ-buyzâ) | регионализм |
| ovuc | oj | иногда опускаются звуки h, ğ, v; замена c на j |
| ovxalamaq | oxalamax | иногда опускаются звуки h, ğ, v |
| öskürmək | öhsürməh | метатеза; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| Özbəkistan | Özbəhstan | замена ıstan/istan/ustan/üstan на stan |
| peçenye | piçennih (piçenni) | фонетическая адаптация |
| pələng | pələh | замена ng на h в конце слова |
| pəncərə | ayna | регионализм |
| pətənək | pötənə | апокопа |
| poçt | poşt | старая орфография |
| Polşa | Löhüstan | регионализм |
| qaçqın | qaşq̈ın | замена çq (çk) на şq̈ (şg) |
| qaranquş | bajaq̈uşu | регионализм |
| qəhvə | qəffə | замена hv на ff |
| qəbristanlıq | qəvirsannıx | замена b на v в середине слова; метатеза; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| qismət | q̈ısmat (q̈ismət, q̈ısmət) | веларизация |
| qılınc | q̈ılış | замена q на q̈; замена nc на ş |
| qırtlaq | xirttəh | палатализация |
| qış | q̈ış | замена q на q̈ |
| qışqırmaq | q̈ışq̈ırmax | замена q на q̈ |
| qovalamaq | qoylamax (qōylamax) | замена v на y в конце или середине слова; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| qulunc | qılınc | использование неогубленных |
| quş | q̈uş | замена q на q̈ |
| qutab | kətə | регионализм |
| radio | radyo | фонетическая адаптация |
| rəng | rəh | замена ng на h в конце слова |
| rus | urus | использование i/ı/u/ü перед r, s, l в начале слова |
| Rusiya | Ərəsey, Ruset (Uruset, Urusyet, Rusyet) | регионализм |
| sabun | savın | замена b на v в середине слова; гармония гласных |
| sağlıq | sālıx | иногда опускаются звуки h, ğ, v |
| silkələmək | sirkələməh | замена l на r; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| seçki | seşgi | замена çq (çk) на şq̈ (şg) |
| sevgilim | söygülüm | замена ev/av/af/ov/avı/evi/ovu на öy/öyü/oy/oyu |
| səhv | səff | замена hv на ff |
| sənə | saŋa (sā, sağa) | регионализм |
| sifət | sıfat (sfat) | веларизация |
| siyirmək | sıyırmax | веларизация; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| siçovul | sıçolu | иногда опускаются звуки h, ğ, v; сингармонизм; метатеза |
| sığortá | sığórta | разные ударения в заимствованных словах |
| sındırmaq | qırmax | семантический сдвиг |
| son | soŋ | использование велярной носовой согласной |
| sonra | soŋra (sōra, soram) | использование велярной носовой согласной |
| soyuq | söox | |
| spirt | ispirt | использование i/ı/u/ü перед r, s, l в начале слова |
| stansiya | stansa (istansa) | использование i/ı/u/ü перед r, s, l в начале слова; замена -siya на -sa/-sə |
| stəkan | istəkan (istəkən) | использование i/ı/u/ü перед r, s, l в начале слова |
| süleysin | sülöysün | замена ev/av/af/ov/avı/evi/ovu на öy/öyü/oy/oyu |
| şaftalı | şöytəli | замена ev/av/af/ov/avı/evi/ovu на öy/öyü/oy/oyu |
| şəp-şəp | çəkələh | регионализм |
| şərab | çaxır | регионализм |
| şüşə | üşşə | метатеза |
| tanrı | taŋrı | использование велярной носовой согласной |
| teatr | tiyatr | фонетическая адаптация |
| televizor | telvizer | фонетическая адаптация |
| təsəvvür | təsəvir | гармония гласных |
| tısbağa | tsıspağa (ts = ц) (tosvağa) | |
| tövbə | tova | иногда опускаются звуки h, ğ, v; замена b на v в середине слова |
| Tovuz | Tōz (Touz) | замена ovu на ō |
| toyuq | töox | |
| traktor | tıraxtır | фонетическая адаптация |
| tualet | əəxyolu; tālet (taylet) | регионализм |
| tüfəng | tüfəh | замена ng на h в конце слова |
| uşaq | şax | афереза; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| üç | üş | замена c на ş в конце слова |
| ümid | umud (umut) | гармония гласных |
| vallahi | valla | иногда опускаются звуки h, ğ, v; апокопа |
| velosiped | yelseved | фонетическая адаптация |
| yelpiləmək | yerpiləməh | замена l на r; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| yemək | yiməh | замена e на i; замена q (k) на x (h) в конце слова |
| yəhudi | cuhud | регионализм |
| yəqin | yagin | |
| yəni | yanı | веларизация |
| zamanə | zamana | веларизация |
| zəng | zəh | замена ng на h в конце слова |
| zülm | zulum | гармония гласных; сингармонизм |
| Замена | IPA | Объяснение | Комментарий |
|---|---|---|---|
| добавление h перед a в начале слова | [ɑ] → [hɑ] | это правило описывалось в Диван лугат ат-турк как особенность Огузов и народов Хутан и Канджак | Это правило не всегда действует. Кашгари отмечал, что случалось когда перед алиф был с хамзой, а также иногда добавляли этот звук к алифу в начале слова |
| замена c на ş в конце слова | |||
| регионализм | исторически, носители гянджабасарского диалекта относительно литературного азербайджанского находились в разных государствах или автономиях, например, Казахский султанат, Гянджинское ханство, Карабахское ханство | очень часто регионализмы даже входят в словарь азербайджанского языка, например, yaz (весна), однако в литературной норме используется bahar | |
| старая орфография | в азербайджанском языке проведено несколько реформ, однако это не влияет на диалекты | например литературное Ağstafa местными произносится как Aq̈stafa, в русском языке также раньше использовался вариант Акстафа[3] | |
| апокопа | это может быть последствием адаптации слова носителями гянджабасарского диалекта | если в конце слова опускается какая либо согласная, например, в словах заканчивающихся на -ist опускается t, то она произносится если после него идёт гласная | |
| замена ld на ll | |||
| замена q (k) на x (h) в конце слова | [g/kʲ] → [x/ç] | эта особенность также относится к орфоэпии стандартного азербайджанского языка и отмечается символами [x] и [x']. Однако и в литературном и в гянджабасарском если последующим звуком (в т.ч. в следующем слове) являятся гласная, то они заменяются на ğ [ɣ] и y [j] | данная особенность присутствует также в крымскотатарском, саларском, урумском, караимском, крымчакском, хакасском |
| использование велярной носовой согласной | [ŋ] | данный звук используется почти во всех тюркских языках, но был убран из азербайджанского алфавита в 1938-м году | во всех словах, которые где использовали эту букву заменен буквой n (yeni, onun, donuz и т.д.), в редких случаях заменён nq и ng (напр. yüngül) |
Примечания
- ↑ Азербайджанский язык — статья из Большой советской энциклопедии.
- ↑ Məmmədli, 2019, с. 7.
- ↑ Электронный бюллетень «Изменения географических названий государств-участников СНГ» (обновлённый по состоянию на 2019 год)
Литература
- Ширалиев М. А.. К вопросу об изучении и классификации азербайджанских диалектов // Изв. Азербайджанского филиала АН СССР. — Баку, 1941. — № 4.
- Ширалиев М. А.. Изучение диалектов азербайджанского языка // Изв. АН СССР. — М., 1947. — Т. VI, вып. 5.
- Һүсейнов А. Азәрбайҹан диалектолоҝиясы (азерб.). — Баку: В. И. Ленин адына АПИ-нин нәшрийяты, 1958. — С. 128.
- Məmmədli M.. Azərbaycan dialektologiyası (азерб.) / Elmi redaktor: Məmmədəli Qıpçaq. — Баку: Zərdabi Nəşr, 2019. — 352 с.
- Şirəliyev M. Azərbaycan dialektologiyasının əsasları (азерб.). — Баку: Şərq-Qərb, 2008. — 416 с. — ISBN 978-9952-34-183-6.
